*(1) ¡IROS TODOS AL CUERNO!
Allí donde sobran las falsas palabras.
Las moscas se
espantan al crujir de huesos.
Osario vivo en el
corazón de África.
Generaciones
enteras en sudarios se arrastran.
Por un mendrugo de pan una gotita de agua.
Los Negros
Africanos se dejan morir.
Su suerte... su
vida...ya...fueron...echadas...
Aberración silenciada a la rapaz usanza.
Allí están. Hacinados. Allí están.
¡IROS TODOS AL CUERNO!
Allí donde sobran las palabras.
* (3) ¿Qué no?
Fariseos.
Escariotes. Pilatos. Midas
de rica panza.
¡Mirad como se van!
Pobres piltrafas
humanas.
Peor que animal.
Peor que animal.
Sin Instinto. Sin fe.
Sin Alma.
Inmensa.
Callada.
Inanición.
Crimen de mayor naturaleza.
Impúdico
como es
La gran riqueza.
En esa tierra pura.
Esa tierra virgen.
Tierra mártir.
Tierra santa.
http://www.youtube.com/watch?v=kEVe3cVPTFs
Los extenuados no
pueden luchar.
Simplemente sin ruido perecen.
Son Cientos... son
Miles... que más a... ellos les da. Se van quietecitos…
No hay gastos… ni bombas… ni misiles…
IRVOS TODOS AO CORNO!
Irvos todos ao corno!
Alí, onde sobran as falsas palabras.
As moscas espántanse ao crujir de ósos.
Osario vivo no corazón de África.
Xeracións enteiras en sudarios
arrástranse.
Por un mendrugo de pan unha pingiña de auga.
Os Negros Africanos déixanse morrer.
A súa sorte a súa vida xa foron botadas.
En descomunal campo de concentración.
Aberración silenciada, á rapaz usanza.
Alí, están. Hacinados. Alí, están
Irvos todos ao corno!
Alí onde sobran as palabras.
Que non se
pode arranxar?
Que non?
Fariseos. Escariotes. Pilatos. Midas de rico bandullo.
Mirade como se van! Pobres piltrafas
humanas.
Peor que animal. Sen instinto. Sen
fe. Sen Alma.
Inmensa. Acalada. Inanición.
Crime de maior natureza.
Impúdico como é a gran riqueza.
Nesa terra pura.
Esa terra virxe.
Terra mártir.
Terra santa.
Os extenuados non poden loitar.
Simplemente sen ruído perecen.
Son centos son miles que máis a eles
dálles.
Vanse quieteciños.
Non hai gastos, nin bombas, nin mísiles
ANAR-VOS TOTS A LA BANYA !
Anar-vos tots a la banya!
Allí, on
sobren les falses paraules.
Les mosques
s'espanten en cruixir d'ossos.
Ossera viva en el cor d'Àfrica.
Generacions senceres en sudarios S'arrosseguen.
Per un mendrugo de pa una gota d'aigua.
Els Negres Africans es deixen morir.
La seva sort la seva vida ja van ser tirades.
En descomunal camp de concentració.
Aberració silenciada, a la rapaz usanza.
Allí, estan. Amuntegats. Allí, estan
Anar-vos tots a la banya!
Allí on sobren les paraules.
Que no es pot arreglar?
Què no?
Fariseos. Escariotes. Pilatos. Midas de rica panza.
Mireu com es van! Pobres piltrafas
humanes.
Pitjor que animal. Sense instint.
Sense fe. Sense ànima.
Immensa. Feta callar. Inanició.
Crim de major naturalesa.
Impúdico com és la gran riquesa.
En aquesta terra pura.
Aquesta terra verge.
Terra màrtir.
Terra santa.
Els extenuats no poden lluitar.
Simplement sense soroll pereixen.
Són centenars són milers que més a ells
els Dóna.
Es van quietets.
No hi ha despeses, ni bombes, ni míssils.
JOAN INFERNUA DUZUN GUZTIA!
Joan infernua duzun guztia!
Bertan,
non hitzak faltsuak ez dira beharrezkoak…
GO YOU
ALL TO HELL!
Go you
all to hell!
There,
where the false words are not needed.
The
flies are scared to bones crack.
In the
heart of Africa an ossuary is alive.
Entire
generations in shrouds crawl.
For a
little drop of water a mincing bread crust.
The
Black Africans are left to die.
Their
fate their life had already been thrown.
Tremendous
is their concentration camp.
Aberration
silenced, to the predatory usage.
There
are. Blacks are *(4) banked. There are.
Go you
all to hell!
There
where the false words are not needed.
What
cannot be fixed up?
Not
what?
Pharisees.
Iscariots. Pilates. Midas of rich paunch.
Look…See…
how they go! Poor human scraps.
Worse
than animals. No instinct. No faith. No soul.
Huge.
Hushed . Hunger. Crime of major nature.
Immodest
is as the great richness.
In this
pure land.
This
virgin earth.
Martyr
soil.
The
weary cannot fight.
Just
quietly die.
They
are hundred, thousands and more it does not worry them.
They go
away still.
There
are no charges, no bombs, or missiles
IR TODOS PRO INFERNO!
Ir todos
pro inferno!
Ali, onde sobram as falsas palavras.
As moscas espantam-se ao ranger de ossos.
Ossário vivo no coração da África.
Gerações inteiras em sudarios arrastam-se.
Por um mendrugo de pão uma gotinha de água.
Os Negros Africanos deixam-se morrer.
Sua sorte sua vida já foram jogadas.
Em descomunal campo de concentração.
Aberraçao silenciada, à rapaz usança.
Ali, estão. Amontoados. Ali, estão.
Ir todos pro inferno!
Ali onde sobram as palavras.
Que não pode-se arranjar?
Que não?
Fariseos. Escariotes. Pilatos. Midas de rica pança.
Olhem vejam como se vão!
Pobres restos humanos.
Pior que animal. Sem instinto. Sem fé. Sem
alma.
Imensa. Sofocada. Inaniçao.
Crime de maior natureza.
Impúdico como é a grande riqueza.
Dessa terra pura.
Dessa terra virgem.
Terra mártir.
Terra santa.
Os extenuados não podem lutar.
Simplesmente sem ruído perecem.
São mais de cem são mais de mil
Vão-se quietezinhos.
Não há despesas, nem bombas, nem mísseis
ALLEZ, TOUS VOUS AU DIABLE VAUVERT!
Allez, allez
tous vous au diable vauvert!
Là, où les faux mots sont en plus restent.
Les mouches
s'épouvantent au craquer d'os.
Ossuaire
vif dans le coeur de
l'Afrique.
Des générations
entières dans des suaires rampent.
Par un
croûton de pain une petite goutte d'eau.
Les Noirs
Africains se laissent mourir.
Sa chance sa
vie a déjà été jetée.
Sur un
démesuré camp de concentration.
Une
aberration étouffée, à la mode rapace.
Là, sont. Entassés.
Là, sont.
Allez,
allez tous vous au diable vauvert!
Là où les
mots restent.
Qu'est-ce qui
ne peut pas s’arranger ? Ne qui ?
Des
Pharisiens. Escariotes. Pilates. Midas de ventre riche.
Regardez
comme se vont.
De pauvres
guenilles humaines.
Pis qu'un
animal. Sans instinct. Sans foi. Sans âme.
Immense.
Apaisée. Inanition.
Crime de
majeure nature.
Impudique
comme c'est la grande richesse.
Dans cette
terre pure.
Cette terre
vierge.
Terre martyr.
Terre sainte.
Les exténués
ne peuvent pas lutter.
Simplement
sans bruit périssent.
Il y a des
cents et des mille À ils
qu'est-ce que il leur importe.
Ils partent
étales.
Il n'y a pas
de frais, ni de bombes, ni de missiles
ANDARVI TUTTI
AL INFERNO !
Andarvi tutti al inferno!
Lì, dove eccedono le false parole.
Le mosche si spaventano con i
scricchiolando di ossa.
Ossario vivo nel cuore dell'Africa.
Generazioni intere in sudari strisciano.
Per un tozzo di pane una goccia di acqua.
I Neri Africani si lasciano morire.
La sua fortuna la sua vita furono già gettate.
In enorme campo di concentrazione.
Aberrazione taciuta, alla rapace usanza.
Lì,
stanno. Ammucchiati. Lì, stanno
Andarvi
tutti al inferno!
Lì dove eccedono le parole.
Che non può sistemarsi?
Cosa no?
Farisei. Escarioti. Pilati. Midi di ricca pancia.
Guardate come vanno via!
Poveri resti
umani.
Peggiore che
animale. Senza istinto. Senza fede. Senza anima.
Immensa.
Tacita. Inanizione.
Crimine di
maggiore natura.
Impudico come è la gran ricchezza.
In quella terra pura.
Quella terra vergine.
Terra martire.
Terra sacra.
Gli stremati
non possono lottare.
Semplicemente senza rumore periscono.
Sono centi sono mile, ad essi cosa importa.
Vanno via
zitti.
Non ci sono
spese, né bombe, né missili,
GEHEN SIE
GANZ ZUM TEUFEL !
Gehen Sie
ganz zum Teufel ! Dort, wo die falschen Wörter nicht erforderlich sind.
Die Fliegen sind Knochen knacken Angst. Im Herzen Afrikas ist ein Beinhaus
lebendig…
*(1) Ir al
cuerno : Vete al cuerno ! >
Go to hell ! Get lost !
*(2) PÉRDIDAS DE
ALIMENTOS APROXIMADAMENTE 1/3 DEL ALIMENTO PRODUCIDO EN EL MUNDO PARA CONSUMO
HUMANO CADA AÑO. APROXIMADAMENTE, 1.3 MIL MILLONES DE TONELADAS SE PIERDEN, SE
ESTROPEAN O SE DESAPROVECHAN.
Países en vía de
desarrollo e industrializados gastan aproximadamente las mismas cantidades de
alimento-respectivamente 670 y 630 millones de toneladas.
Cada año, los
consumidores de los países ricos estropean casi tanto alimento, (222 millones
de toneladas), como la producción entera neta de alimentos de África subsahariana, (230millones de
toneladas).
Frutas y verduras,
raíces y tubérculos tienen las tasas de pérdidas más altas de cualquier
alimento.
Cada año, la
cantidad de alimentos estropeados o desaprovechados es equivalente a más de la
mitad de la cosecha mundial de cereales, (2.3 billones de toneladas en
2008/2010). Por año, en Europa y Norteamérica, el desaprovechamiento de los
consumidores está entre 95-115 kilos per capita, mientras los consumidores en
África Subsahariana, Sur y Sudeste de Asia,
sólo desaprovechan 6-11 kg.
*(3) CASI EL % DEL DESPILFARRO DURANTE EL
PROCESO Y CONSUMO EN LA REGION SUBSAHARIANA EE.UU CUENTENME UN CUENTO
El
desaprovechamiento a nivel de consumo representa, aproximadamente, el 40-65%
del gasto total de alimentos en las 3 regiones industrializadas.
Las pérdidas en la
producción agrícola son significativas ya que la enfermedad de las vacas
lecheras causa una disminución aproximada del 3-4% en la producción de leche.
Para todas las regiones desarrolladas, la perdida de leche desde su
manipulación hasta el almacenamiento, así como durante la distribución, es
relativamente alto.
*(4) Hacinarse: to crowd together, but I prefer to use
to bank because money and bank could help to give solution to this ashamed
horror…
To bank: Sense of: A row of objects close together.
María Evangelina
Cobo Zaballa
Castro-Urdiales (Cantabria)
* Watson…No sé quién hace
esto ni el porqué… ¡Ni desde cuando!
Pero
como veo que le gusta tanto…tanto…tanto…mi blog…hasta el punto que sale su www.mybestcv.co.il/TextPage.aspx?id=7978235
He decidido añadir los textos
y de esta manera dar más satisfacción al insatisfecho…
Aviso…yo, no comercializo con
mis artículos…letrillas…letrinas…traducciones… ¿Vale?