La tradición oral nos demuestra que una de las mejores
maneras de aprender es por medio de la rima y del ritmo. Las canciones
infantiles son el hilo mágico, invisible y transmisor de varias
actividades asociadas con la memoria, la coordinación y el espacio. A través de
las canciones y juegos infantiles, la niña y el niño, toman contacto con la
realidad.
En el mundo de la divulgación oral, es natural que convivan
variantes semánticas y gramaticales. La canción infantil, “A minha velha
tem”, “Mi vieja tiene”, no es ajena al hecho. Se la puede encontrar con el
nombre de “A minha velha tem uma galinha”, “Mi vieja tiene una gallina”, “A
minha casa tem”, “Mi casa tiene”. En algunos textos, el estribillo viene
en plural: “Os pintinhos, piam”, en otros, en singular, “o pintinho piu”. Los
nombres y el número de animales también sufren la espontaneidad de la
transmisión oral.
En el Sao Paulo de los cincuenta, la canción infantil, “A
minha velha tem”, servía como acertijo: Y... ¿Como hace el…? Se jugaba al corro,
y, donde éste se paraba, se decía, el nombre del animal elegido, su sonido
natural y se describía su aspecto.
En el aprendizaje de idiomas utilizar canciones es un método
optimo y gratificante, tanto, para alumnos como para profesores. ¡Tengan la
edad que tengan! No hay mejor método para enseñar y aprender una nueva lengua
que convertirse en niños. ¡Los niños no tienen el sentido del ridículo!
“A minha velha tem”, parecida a la canción infantil, *(1)
“Old MacDonald had a farm”, sirve, principalmente, para memorizar el
nombre de los animales y sus respectivos sonidos.
Ahora, veamos por qué el, “Pulcino Pio”, es una copia de la
canción infantil brasileña, “A minha velha”.
a) La
melodía es la misma.
b) La
letra también
La única diferencia es que a los animales se les ha metido en la
radio y que han actualizado, el ritmo; el resto es un igual de iguales.
Y, si, no ¡que venga Dios y lo vea!
Portugués:
“A minha velha tem”
A minha velha tem um pintinho.
A minha velha tem um pintinho.
O pintinho piu. O pintinho piu.
O pintinho piu, piu, piu.
O pintinho piu, piu, piu.
A minha velha tem uma galinha.
A minha velha tem uma galinha.
A galinha có
O pintinho piu.
O pintinho piu, piu, piu.
O pintinho piu, piu, piu.
A minha velha tem um galo.
A minha velha tem um galo.
O galo cocoricó.
A galinha có.
O pintinho piu.
O pintinho piu, piu, piu.
O pintinho piu, piu, piu.
A minha velha tem um gato.
A minha velha tem um gato.
O gato miau.
O galo cocoricó.
A galinha có.
O pinhtinho piu.
O pintinho piu, piu, piu.
O pintinho piu, piu, piu.
A minha velha tem um cachorro.
A minha velha tem um cachorro.
O cachorro au au.
O gato miau.
O galo cocoricó.
A galinha có.
O pinhtinho piu.
O pintinho, piu, piu, piu.
O pintinho, piu, piu, piu.
Italiano:
La mia vecchia c`è un pulcino
La mia vecchia c`è un pulcino
Il pulcino pio. Il pulcino pio.
Il pulcino pio, pio, pio.
Il pulcino pio, pio, pio.
La mia vecchia c`è una gallina.
La mia vecchi c`è uma gallina.
La
gallina cò.
Il pulcino pio.
Il pulcino pio, pio, pio.
Il pulcino pio, pio, pio.
La mia vecchia c`è un gallo
La mia vecchi c`è un gallo
Il gallo corococò.
La gallina cò.
La gallina cò.
Il pulcino pio.
Il pulcino pio, pio, pio.
Il pulcino pio, pio, pio.
La mia vecchia c`è un gatto.
La mia vecchia c`è un gatto.
Il gatto miao.
Il gallo corococò
La gallina cò.
Il gallo corococò
La gallina cò.
Il pulcino pio.
Il pulcino pio, pio, pio.
Il pulcino pio, pio, pio.
La mia vecchia c`è un cane.
La mia vecchia c`è un cane.
Il cane bau bau.
Il gatto miao.
Il gallo corococò.
La gallina cò.
Il gatto miao.
Il gallo corococò.
La gallina cò.
Il pulcino pio.
Il pulcino pio, pio, pio.
Il pulcino pio, pio, pio.
Español:
Mi vieja tiene un pollito
Mi vieja tiene un pollito.
El
pollito pío. El pollito pío.
El
pollito pío, pío, pío.
El
pollito pío, pío, pío.
Mi
vieja tiene una gallina.
Mi
vieja tiene una gallina.
La
gallina co.
El
pollito pío.
El
pollito pío, pío, pío.
El
pollito pío, pío, pío.
Mi
vieja tiene un gallo.
Mi
vieja tiene un gallo.
El
gallo quiquiriquí.
La
gallina co.
El
pollito pío
El
pollito pío, pío, pío.
El
pollito pío, pío, pío.
Mi
vieja tiene un gato.
Mi
vieja tiene un gato.
El
gato miau.
El
gallo quiquiriquí.
La
gallina co.
El
pollito pío.
El
pollito pío, pío, pío.
El
pollito pío, pío, pío.
Mi
vieja tiene un perro.
Mi
vieja tiene un perro.
El
perro guau.
El gato miau.
El gallo quiquiriquí.
La gallina co.
El gato miau.
El gallo quiquiriquí.
La gallina co.
El
pollito pío.
El
pollito pío, pío, pío.
El
pollito pío, pío, pío.
Inglés:
My old Mom has a chick.
My old Mom has a chick.
The chick tweets. The chick,
chirps.
The chick, tweets, tweets,
chirps.
The chick, tweets, tweets and
chirps.
My old Mom has a
hen.
My old Mom has a
hen.
The
hen clucks.
The chick, tweets.
The chick, tweets, tweets,
chirps.
The chick, tweets, tweets and
chirps.
My old Mom has a cock.
My old Mom has a cock.
The cock- a- doodle-doo.
The hen clucks.
The chick, tweets.
The chick, tweets, tweets,
chirps.
The chick, tweets, tweets and
chirps.
My old Mom has a cat.
May old Mom has a cat.
The cat meow, meow.
The cock-a-doodle-doo.
The hen clucks.
The chick, tweets.
The chick, tweets, tweets,
chirps.
The chick, tweets, tweets and
chirps.
My old Mom has a dog.
My old Mom has a dog.
The dog bow-wow, bow-wow.
The cat meow, meow.
The cock-a-doodle-doo.
The hen clucks.
The chick, tweets.
The chick, tweets, tweets,
chirps.
The chick, tweets, tweets and
chirps.
“A
minha velha tem”
“Il
pulcino pio”
*(1) “Old MacDonal had a farm”
María Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales (Cantabria)