El abuelo se fue a Egipto
Y aprendió a hacer *(1) “ampulheta”
Y aprendió a hacer *(1) “ampulheta”
Un reloj artesanal de arena
vidrio y palo.
Abrió una lonja y ganó mucho
dinero
Se quedó por allá y se
convirtió
En *(2) “ampulheteiro”
En *(2) “ampulheteiro”
“Ampulheteiro, Ampulheteiro,
ampulheteiro”
El abuelo allá em Egipto
Se volvió un “ampulheteiro”
Se volvió un “ampulheteiro”
“Ampulheteiro, ampulheteiro” (Estribillo)
El abuelo allá en Egipto
Se volvió un “ampulheteiro”
Se volvió un “ampulheteiro”
Agilidad el tenía
En sus manos
En sus manos
Su arte era pura maestría
El abuelo era alegría
Y un gran juerguista
Y un gran juerguista
(Estribillo)
Con la edad fue perdiendo
habilidad
Solo hacía una “ampulheta”
Con mayor dificultad
Con mayor dificultad
Se jubiló por un problema
visual
No veía más la arena ni el
vidrio ni el palo
Comentario:
Los autores juegan con el sonido y unión de las palabras creando un sutil y gracioso contenido muy adecuado para el tema: edad y sexualidad.
*(1) Ampulheta: [ampulleta]
reloj de arena
*(2) Ampulheteiro:
[ampulleteiro] el que hace relojes de
arena
Punheta [puñeta] puñeta
Punheteiro [puñeteiro] puñetero
* Vovô Ampulheteiro
Alfredo Del Penho, André
Mesquita, Alberto Silva, Bozo e Moreira Júnior
O vovô foi pro Egito e
aprendeu a fazer ampulheta
Um relógio artesanal de areia
vidro e pau
Abriu uma loja e ganhou muito
dinheiro
Ficou por lá e se tornou
ampulheteiro
Ampulheteiro ampulheteiro
ampulheteiro
O vovô la no Egito se tornou
um ampulheteiro
Ampulheteiro
ampulheteiro (Estribilho)
O vovô la no Egito e se
tornou um ampulheteiro
Agilidade ele tinha en suas
maos
A sua arte era pura maestria
O vovô era alegria era um
grande foliao
(Estribilho)
Com a idade foi perdendo
habilidade
So fazia uma ampulheta com maior dificultade
Se aposentou por um problema
visual
Nao enxergava mais a areia
nem no vidrio nem no pau
María Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales (Cantabria)