¡Vaya… vaya la que se ha montado!
Watson, me he arremangado y he dado una
sacudida al blog que no te puedes ni imaginar. Llevo años diciendo que tengo
que hacer una pequeña limpiecilla en lenguas. ¡Madre de Dios! Han salido
una de *jibiones de a kilo gordo…para que nos entendamos tengo errores
garrafales de toda enjundia y disposición… ¡Vamos que soy una poliglotona,
poli... y una desvergonzada del copón! Porque no contenta con meter la pata, en
la maravillosa lengua de Cervantes, ando arrastras con la de todo pichichi
culto e ilustrado. Sinceramente pido piedad... https://www.youtube.com/watch?v=vUNXkE14zQ4 Que se le va a hacer ya decía mi abuela…
¡comer y sorber no puede ser!Entonces… limpia que te limpia de aquí, añade acullá que
si las preposiciones del inglés, los acentos del portugués, las declinaciones
del alemán… el euskera a salto de diccionario, traductor y otras ayudas y el
manejo del blog…¿Sabes lo que me ha pasado? Nada más y
nada menos que he borrado uno de los artículos que publiqué, en el primer blog:
me.cobozaballa.blogspot.com, en octubre del 2010. Acuérdate de Pablos y los
J&J…No te preocupes…menos la muerte todo tiene solución en la vida…
Así, que… Te dejo, “Obama Merkel and
Zapatero`s Fla”, para que te entretengas y de paso… ¡me das un repaso!
* "Echar un jibión": decir, escribir una palabra incorrecta o mal sonante.
jueves, 18 de noviembre
de 2010
OBAMA,
MERKEL AND ZAPATERO´S FLA
This is
Obama, Merkel and Zapatero`s *(1) Fla, governing between bubbles in a world
without money.
Ffffla… ffffla… ffffla…ffffla… do the bubbles deflating soon.
Where
were the sages who do not leave us in peace? Peace…
peace… peace…peace…
And where the British Kaffraria were and the independent?
While they were swelling… showed us no or a tooth. Swelling… swelling…swwlling…
Ffffla… ffffla… ffffla… ffffla… do the bubbles deflating soon.FLA ! FLA ! THERE IS NO MONEY!
Money… money… money… *(2) “Mighty Knight is Lord Money”…
NO HOW! How… how… how... Wherefrom we are going to extract, if we only want to put! Put… put…put…
Many, many graduated listless unemployed, unemployed, unemployed, unemployed, mothers, fathers, in their thirties produced by the construction. The euro was taking on water, water, water, water. With inflate and without qualifications. Action… action… action… action. There is neither industry nor demographic, alone growth old louses, down below of the armpit… pit… pit… pit…
And where the British Kaffraria were and the independent?
While they were swelling… showed us no or a tooth. Swelling… swelling…swwlling…
Ffffla… ffffla… ffffla… ffffla… do the bubbles deflating soon.
NO HOW! How… how… how... Wherefrom we are going to extract, if we only want to put! Put… put…put…
Many, many graduated listless unemployed, unemployed, unemployed, unemployed, mothers, fathers, in their thirties produced by the construction. The euro was taking on water, water, water, water. With inflate and without qualifications. Action… action… action… action. There is neither industry nor demographic, alone growth old louses, down below of the armpit… pit… pit… pit…
Ffffla… ffffla… ffffla… ffffla… do the bubbles deflating soon.
Thirty years of toxic air without control or prevention and banking with our wide collecting dividends. IS THERE NO MONEY? INFLA…
Thirty years of toxic air without control or prevention and banking with our wide collecting dividends. IS THERE NO MONEY? INFLA…
We do banking, if we put not even a cent, what can banks do?
We are a solidary people. How are not going to be, now that we need!
We are a solidary people. How are not going to be, now that we need!
No Wars. Solidarity to power! That is the usual fight. Close together we
will solve with the sweat of our brow. No Wars. Solidarity to power!
FLA ! FLA ! THERE IS NO
MONEY! FLA ! FLA ! IN THE WORLD
AROUND!
FLA ! No how!
Where will we get if we just want to get put! Put… put…put…
Ffffla… ffffla… ffffla… ffffla… do the bubbles deflating soon.
Ffffla… ffffla… ffffla… ffffla… do the bubbles deflating soon.
*Video: Lize Minelli and Joel Grey.
Money makes the world go around.
Music: John Kander.
Letter: Fred Ebb.
Cabaret: Musical based on the novel, “Goodbye to
* (1) Fla :
Mús. In the military music, the double blow of ramrod met lightly on the right
and stronger hand with the left side.
*Baqueta: drumstick
*(2) Pure, brilliant, unique, it is the Spanish, Francisco
Gómez of Quevedo and Santibáñez Villegas known by Quevedo. Writer of the Golden
century cultivated with great conscientiousness and abundance both the poetry
and the prose. He is the virtuoso in the use of the Castilian language, the
great maker of the satire and corrosive jeer that so much damage caused him and
so much ingenuity provides to whom they want to drink from his fresh and
crystalline sources. Gentleman of weapon to take does part of the most
bellicose intrigues of his time. Noble and worship, theologian, he was
connoisseur of classic and modern languages. Without doubt he was a brilliant,
coveted and intrepid man of the century. He travelled and schemed in all those
places that God gave him to understand, accompanying, to his friend and
protector, the count of Osuna, viceroy of the kingdoms of Naples and Sicily . Along all his wonderful work, he criticizes, with
biting and juicy happiness, the vices of the society and especially to his
enemies. He did not spare anybody and for all this, sacrificed his
live and his freedom. He was exiled, imprisoned and confined. The exile was in
Juan Abad's Tower, when his protector, the count of Osuna, fell down in
misfortune. He suffered the prison in Uclés's monastery, (Cuenca ),
for defended, with vehemence, Santiago as
boss of Spain ,
instead of, to Holy Teresa. He suffered the domiciliary arrest, in Madrid . And it was
imprisoned and almost buried in the monastery of San Marcos , (León), for supposed conspiracy.
Between his more brilliant burlesque, satirical and popular pages: “Powerful
gentleman is don Dinero ", “Poderoso caballero es don Dinero”, " Once
there was a man to a nose stuck ", “Érase una vez un hombre a una nariz
pegado”. In his loving poetry, one of the most beautiful sonnets o the Spanish
letters is “To close will be able my eyes …;” Cerrar mis ojos podre.” In prose,
“The life of the Searcher called don Pablos "; “La vida del Buscón llamado
don Pablos”; " God's Politics and government of Christ "; “Politica
de Dios y gobierno de Cristo, they are, between other texts, real jewels of the
Spanish baroque.
Mighty
Knight
is lord Money.
Mother, I humble myself to gold,
he is my lover and my love,
because of pure love
continually goes yellow
that therefore doubloon or simple does everything I want,
mighty knight
is lord Money.
Mother, I humble myself to gold,
he is my lover and my love,
because of pure love
continually goes yellow
that therefore doubloon or simple does everything I want,
mighty knight
is
lord Money.
Born in the Indies honoured
where the world is accompanied;
comes to die inSpain
and is buried inGenoa ;
and he who brings next
is beautiful even fierce,
mighty knight
Born in the Indies honoured
where the world is accompanied;
comes to die in
and is buried in
and he who brings next
is beautiful even fierce,
mighty knight
is
lord Money
It is like a lover and gold;
has broken the colour,
person of great value,
as christian and moor
because that gives and
It is like a lover and gold;
has broken the colour,
person of great value,
as christian and moor
because that gives and
takes
the decorum
and breaks any jurisdiction
might knight
and breaks any jurisdiction
might knight
is
lord Money.
His parents are major
and are of noble descent,
because in the veins of the East
all bloods are real,
and it is who does the same
to Duke and to livestock
a mighty knight
His parents are major
and are of noble descent,
because in the veins of the East
all bloods are real,
and it is who does the same
to Duke and to livestock
a mighty knight
is
lord Money
But who does not wonder
see in their glory without fee
which is the least of your house
Blanche of Castile?
but it gives the low chair,
and the cowardly warrior ago,
a mighty knight
is lord Money.
His noble coats of arms
are always so major
without their actual shields
no double coats of arms;
and since the same oak
greed gives its mining
a mighty knight
is Mr. Money.
For imported into the treatment
and gives such good advice,
in the houses of the old *(3) cats
cats saved him;
and as he breaks caution of
and softens the judge for more severe
a mighty knight
is lord Money.
And so great is his majesty
although their sick games,
quartered with him,
do not lose its authority;
but it gives quality
the noble and the beggar
a mighty knight
is lord Money.
I never saw ladies unpleasant
to your taste and liking,
that the faces of a doubloon
their faces make cheap,
and it makes the bravado
from a leather pouch
a mighty knight
But who does not wonder
see in their glory without fee
which is the least of your house
Blanche of Castile?
but it gives the low chair,
and the cowardly warrior ago,
a mighty knight
is lord Money.
His noble coats of arms
are always so major
without their actual shields
no double coats of arms;
and since the same oak
greed gives its mining
a mighty knight
is Mr. Money.
For imported into the treatment
and gives such good advice,
in the houses of the old *(3) cats
cats saved him;
and as he breaks caution of
and softens the judge for more severe
a mighty knight
is lord Money.
And so great is his majesty
although their sick games,
quartered with him,
do not lose its authority;
but it gives quality
the noble and the beggar
a mighty knight
is lord Money.
I never saw ladies unpleasant
to your taste and liking,
that the faces of a doubloon
their faces make cheap,
and it makes the bravado
from a leather pouch
a mighty knight
is
lord Money.
More than any land worth
considers if there is a quite clever,
shields in peace,
that shields in the war;
and as he buries the poor
and makes the same to the stranger,
a mighty knight
is lord Money.
*(3) Gato>Cat: Handbag or poke in which
the money is kept.
* “Poderoso caballero es
don Dinero "… “Mighty knight is lord
Money".”…“Powerful gentleman is don Dinero
“Érase un hombre a una nariz pegado”…Once upon a man to a nose stuck”
There was a man to a nose stuck. Once, there was a man to a nose stuck.
*Translation from original:
María Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales
(Cantabria) 18/11/2010 17:18:00
Publicado
por María Evangelina Cobo Zaballa en 17:18:00