¡*(1)
Pues no, no tienen razón!
El cuento que divulga las, más, puras doctrinas
comunistas es el cuento de Caperucita Roja. La niñita de marras es roja, hasta
la, mismísima, médula.
Roja
y ecologista. ¡Un verdadero cóctel molotov! Si no hay más que verla. Siempre
con su caperucita roja, hablando con los animales paseando por el bosque. Y
llevando comida a su enferma abuelita.
¡Si
es que está clarísimo! El lobo feroz es el capital, la hipoteca bancaria. Se
mete en tu casa. Primero, se come a los débiles, la abuelita y luego, con
engaños, se tragan a los más indefensos, los jóvenes, Caperucita.
¿Y
qué me dicen de los tres cerditos? ¿No les parece que, sus lecturas, son
las causantes de la burbuja inmobiliaria? Construyendo casas que se las lleva
el viento, como en el cuento de *María Sarmiento…
MUPPETS&CHAPEUZINHO
VERMELHO
Pois, nao, eles nao têm razao. O conto que divulga as, mais, puras doutrinas comunistas
e o conto do, Chapeuzinho Vermelho. A meninha, de sempre, é
vermelha, até a medula dos ossos.
Vermelha
e ecologista. Um verdadeiro coquetel molotov! Nao há mais que olhar para ela.
Sempre com o chapeuzinho vermelho, falando com os animais e caminhando pela
floresta. E levando comida à sua doente vovózinha.
Está claro
pra chuchu! O lobo feroz é o capital, a hipoteca. Entra em casa. Primeiro ,
come o fraco, a Vovozinha e depois, com enganos, engole
ao mais indefeso, os jovens, Chapeuzinho Vermelho.
E
o que voces pensan dos, Três
Porquinhos? Voces nao acham que, as suas leituras é a
causa da borbulha dos bens inmoveis? Construindo casas que as leva o
vento, como no conto de, *María Sarmiento…
MUPPETS&LITTLE RED
RIDINGHOOD
No, you are completely wrong.
The tale that spreads, the most, pure communist doctrines is Little Red Riding
Hood tale. The girl, in question, is red, up to her skin, (through and through)
She is red and ecologist. A
real Molotov cocktail! It is not necessary to see any more than her. She is
always in her red hood speaking with the animals, walking along the forest and
bringing food to her sick Granny.
It is really clear! The fierce
wolf is the capital, the bank mortgage. Comes home. First, eats the weak
persons, the Granny and then, with tricks, swallows the most defenceless, the
young persons, Little Red Hood.
What about Three Piglet’s
Tale? Don’t you think that, its readings are the causers of the real-estate
bubble? Building houses that are carried by the wind, as in *Maria Sarmiento's
tale…
MUPPETS&LE PETIT CHEPERON
ROUGE
Non,
vous n'avez pas de raison. Le conte qui plus divulgue, des
pures doctrines communistes
est le conte de Le petit Chaperon Rouge. La petite fille, de jadi, est rouge,
jusqu'à le couer.
Rouge
et écologiste. Un vrai cocktail Molotov! S'il n'y a plus qu'elle de voir.
Toujours avec son chaperon rouge, en parlant aux animaux en se promenant dans
le bois. Et en portant de la nourriture à sa mamie malade.
Il
est très clair! Le loup féroce est le capital, l'hypothèque bancaire. Se
met à la maison. D'abord, mange les faibles, la Mamieet tout de suite, avec
mensonges, avale
au plus sans défense, les jeunes, Chaperon Rouge.
Et
qu'est-ce que me disent des Tríos Petits Cochons? Ne leur semble-t-il pas que,
ses lectures, sont les causes de la bulle immobilières ?
En construisant les maisons que le vent emporte, comme dans le conte de *Maria
Sarmiento…
MUPPETS&CAPPUCCETTO ROSSO
No, voi non hanno ragione. Il
racconto che divulga i, più, pure dottrine comuniste è, il racconto di
Cappuccetto Rosso. La piccola bambina, di sempre, è rossa, fino alle
ossa.
Rossa
ed ecologista. Un vero cocktail molotov! Non c'è più che vederla. Sempre col suo cappuccio rosso, parlando con gli
animali, passeggiando per il bosco. E portando cibo a sua malata Nonnina.
È
piu che chiaro! Il lupo feroce è il capitale, l'ipoteca bancaria. Si mette
nella casa. In primo luogo, si mangia ai deboli, la
Nonninae dopo, con inganni, si divora ai più indifesi, i giovani, Cappuccetto
Rosso.
E
che cosa mi dicono dei, Tre Maiali? Non sembra loro che, le sue letture, sono
le causanti della bolla immobiliare? Costruendo case che glieli porta il vento,
come nel racconto di *Maria Sarmiento…
MUPPETS&ROTKÄPPCHEN
Nein,
Sie haben nicht recht. Die Geschichte, die jene enthüllt, mehr kommunistische
reine Doktrinen sind, die Geschichte von Roter Mütze. Das Mädchen in Frage ist
rot, bis das, ihre Haut.
Rot und Ökologist. Ein
wahrer Cocktail molotov! Wenn es nicht mehr gibt, als es zu sehen. Immer mit
ihrer roten Mütze, das Sprechen mit den Tieren, die durch den Wald gehen. Und
das bracheten Lebensmittel zu ihrer kranken Oma.
Es ist wirklich klar ! Der
wilde Wolf ist das Kapital, die Bankhypothek. Hause
kommt. Zuerst, essen Sie
zu den Schwachen auf, die Oma und dann schlucken sie mit Betrügen Sie zum
Wehrlosesten, den Jugendlichen, Rotkäppchen.
Und was denken Sie über Die
drei kleinen Schweinchen? Glaubst du nicht, dass, ihre Lektüren, ist das
Verursachen von der Immobilien-Blase? Das
Bauen von Häusern, dass es ihnen zu ihm den Wind nimmt, wie in *María Sarmiento
Geschichte.
*El
cuento de María Sarmiento
El
lobo que a mi me gusta…
O
lobo que eu gosto…
The wolf that I like…
Le
loup que j´aime…
Il
lupo che mi piace…
Der Wolf die ich …
María
Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales (Cantabria)