martes, 18 de septiembre de 2018

VINCENZA QUESTA È LA MIA CASA, CAPISCE?







Mia cara…cara…Cosa hai fatto con i documenti delle fotocopie autenticate? Guarda, cara…debbi dire la verità. Cose hai fatto con le propietà degli miei figli e miei? Ricordi che hai rovinato la mia vita ed io pensó fare lo stesso…Presto, pensó andaré a Sicilia. Non ho  paura de tutti le mascalzoni che hano rubatto a persone vulnerabile! Prima a la vedova de un republicano…


Querida…cariño… ¿Qué has hecho con los documentos de la compulsa? Mira, cariño…debes decir la verdad. ¿Qué hiciste con las propiedades de mis hijos y las mías? Recuerda que arruinaste mi vida y pienso hacer lo mismo…Pronto pienso ir a Sicilia. ¡No temo a todos los bribones que han robado a personas vulnerables! Primero a la viuda de un republicano…


Querida…benzinho…O que você fez com os documentos da compulsaçao? Olha, querida…Você tem que dizer a verdade. O que você fez com as propiedades dos meus filhos e minhas? Lembra, você arruinou a mina vida e eu vou fazer o mesmo…Pronto, irei pra Sicilia. Eu nao tenho medo de todos os cafajestes que roubaram a pessoas vulneráveis. Primeiro a uma viúva de um repúblicano…


My dear…Darling…What have you done with the documents of the attested copy? Look Darling…You must tell the truth. What did you do with the properties of my children and mine? Remember that you ruined my life, and I`m going to do the same…Soon, I`m thinking about going to Sicily. I`m not afraid of all the rascals that have stolen all from vulnerable people! First to the widow of a republican… 









Estoy en el confesionario corrupto del Telecentro del Aula de Cultura Eladio Laredo
Ordenador, nº,3 y en el 7...sombras...Añadido, 19/9, después de terminar..."Vincenza D`Amato, Cari Amici..." ordenador, nº,7...

María Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales    (Cantabria)