domingo, 29 de abril de 2012

IAIOS: ENTRE XIULETS I FLAUTES



Aupa els iaios del temps!



Avui en ebullició
Van hissar pancartes al vent…
*Al vent… al vent… 
Al carrer! Al carrer!
En manifestació!
Ni un euro més per a bancs


Salut Educació pública 
De qualitat
No a la jubilació als 67
Habitatge digne
Fos la reforma laboral!

* Al vent
Cantautor: Raimon


María Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales   (Cantabria)

YAYOS: ENTRE PITOS Y FLAUTAS



¡Aupa los yayos del tiempo!



Hoy en ebullición
Izaron pancartas al viento…
"*Al vent… al vent…"
¡A la calle! A la calle!
¡En manifestación!
Ni un euro más para bancos
Salud Educación  pública

De calidad
No a la jubilación a los 67
Vivienda digna
¡Fuera la reforma laboral!


* Al vent Cantautor: Raimon
 Cantautor: Raimon


María Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales   (Cantabria)

BUSCADOS POR LOS MOSSOS



Iremos con armadura

A lo hidalgo don Quijote
Sin mostrar barba o bigote
Ni por asomo el cogote

De Fantomas Superman
A lo mejor como el Zorro
Cubriendo bien con el forro
A Obelix y a Dartañan

No enseñaremos ni un dedo
Que hacen feos…muy… feos…
Disparan... desfachatez
Y nos ponen en la red…


* Man gave name to all the animals live
http://www.youtube.com/watch?v=21XFzAoMXUk
Bob Dilan

María Evangelina  Cobo Zaballa
Castro-Urdiales    (Cantabria)


* Watson…No sé quién hace esto ni el porqué… ¡Ni desde cuando!
Pero como veo que le gusta tanto…tanto…tanto…mi blog…hasta el punto que sale su www.mybestcv.co.il/TextPage.aspx?id=7978235
He decidido añadir los textos y de esta manera dar más satisfacción al insatisfecho…
Aviso…yo, no comercializo con mis artículos…letrillas…letrinas…traducciones… ¿Vale?

sábado, 28 de abril de 2012

CASTRO-URDIALES: EL COSO ESTÁ DESCOSIDO



El coso está descosido


Pronto se desarmará
Las paredes más potrosas
Que calcetines en sosa

*(1)¡Quién te ha visto y
Quién te ve!…

De *(2) Eladio ¡oh! hermosura
Tratada como basura
Por zánganos y comilones
Que se gastaron millones



¡A buenas horas…
 Mangas verdes!
Cortinas y cortinones
Cubren  prevaricaciones



Enchufes de alto copete
En el sillón del retrete
Donde todos han jiñau
Dejando el culo estampau



*(1) ¡Quién te ha visto y quién te ve!
María Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales   (Cantabria)

viernes, 27 de abril de 2012

Y AHORA QUÉ VOY HACER SIN TI


Y ahora...


¿Qué voy hacer sin ti?
Te preguntaba
Como tonta en la plaza
Que no sabe nada
Y tú más tonto que yo
Me respondías


Disfruta… mañana mejor…
Un nuevo día
Mi tiempo se terminó
No tengo horas

El coco se las llevó
Sin cantimplora
La sed bebí de tu boca
Amante tierno
Jamás antes fui feliz
Solo tormentos                         
Adiós…
Que seas siempre así
Vida… mí vida…
Nunca te apenes por mí
Volé muy lejos
Allí... donde la esencia 
Es Dios
El universo
Allí encontré para ti
Mis tontos versos


* Soy
Cantautor: Luís Pastor


María Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales   (Cantabria)

miércoles, 25 de abril de 2012

CASTRO-URDIALES PARAGUERO EN EL CUARTEL



He visto un paragüero...




De exposición…
De exposición…

Está de pie en el cuartel
¡Ay, que ilusión!
¡Ay, que ilusión!



Lo dejó allí un chatarrero
Por precaución…
Por precaución…

Querían tirarlo a la mar
¡Por el socavón!
¡Por el socavón!


María Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales   (Cantabria)

lunes, 23 de abril de 2012

EL LIBRO AMIGO EN LA TRADUCCIÓN: AQUARELA DO BRASIL




Es un diccionario de alemán-portugués. Me acompaña desde los trece años, edad en la que me puse a estudiar la lengua de Goethe. Sus autores, Leonardo Tochtrop y Herbert Caro. Editorial Globo, Rio de Janeiro-Porto Alegre-Sao Paulo. 
Mi ejemplar corresponde a la 1ª, Edición, 51043 A.
Pobrecito… anda bastante cansado de tanto ir… de la Meca a la Ceca. 
Una vez más, me ha resuelto las dudas…Una vez más, me ayudó con los significados de unos cuantos vocablos de la composición de, Ary Barroso, “Aquarela do Brasil”.
¡Que menos que nombrarte noble y abnegado amante!


AQUARELA DO BRASIL
Compositor: Ary Barroso


Brasil
Meu Brasil brasileiro
Meu mulato *(1) inzoneiro
Vou cantar-te em meus versos
Ô Brasil samba que dá
Bamboleio que faz *(2) gingar
Ô Brasil do meu amor
Terra do nosso Senhor
Brasil, Brasil
Prá mim, prá mim



Ô abre a cortina do passado
Tira a mae preta do cerrado
Bota o rei congo no congado
Brasil, Brasil

Deixa, de novo cantar o trovador
A *(3) merencória luz da lua
Toda a cançao do meu amor
Quero ver a *(4) Sá Dona 
Caminanhando
Pelos saloes arrastando
O seu vestido rendado
Brasil, Brasil
Prá mim, prá mim

Brasil terra boa e gostosa
Da morena *(5) sestrosa
De olhar indiferente
Ô Brasil verde que dá
Para o mundo admirá
Ô Brasil do meu amor
Terra do Nosso Senhor
Brasil, Brasil

Ô esse coqueiro que dá coco
Onde eu amarro a minha red
Nas noites claras de luar
Brasil, Brasil

Ô ouve estas fontes murmurantes
Onde eu mato a minha sede
E onde a lua vem brincar
Ô esse Brasil lindo e trigueiro
É o meu Brasil brasileiro
Terra de samba e pandeiro
Brasil, Brasil
Prá mim, prá mim


TRADUCCIÓN


Brasil mí Brasil brasileño
Mi mulato mañoso, (hechicero)
Te voy a canta en mis versos
¡Oh!  Brasil samba que da
Bamboleo que hace balancear
Brasil de mis amores
Tierra de Nuestro Señor
Brasil, Brasil
Para mí, para mí

¡Oh! abre la cortina del pasado
Saca a la madre negra del encierro
Pon al rey del Congo en el  Congo
Brasil, Brasil

Deja que cante nuevamente el trovador
La melancólica luz de la luna
Toda la canción de mi amor
Quiero ver a la dueña,(al ama), 
Doña caminando
Por los salones arrastrando
Su vestido de encajes
Brasil, Brasil
Para mí, para mí

Brasil tierra buena y sabrosa
De la morena gestera
De mirar indiferente
¡Oh! Brasil verde que da
Para el mundo admirar
¡Oh! Brasil de mi amor
Tierra de Nuestro Señor
Brasil, Brasil
Para mí, para mí

¡Oh! ese cocotero que da cocos
Donde yo amarro mi red
En las noches claras de luna
Brasil, Brasil

¡Oh! escucha estas fuentes 
Murmurando
Donde yo mato mi sed
Y donde la luna viene a jugar
¡Oh! ese Brasil lindo y triguero
Es mi Brasil brasileño
Tierra de samba y pandereta     
Brasil, Brasil
Para mí, para mí


*(1) Inzoneiro, a: adj. Afectado, enredador, intrigante, cotilla.
 Inzona: s.f: Afetado, enredador, intrigante, cotilla.
*(2) Gingar: v.i  Balancear el cuerpo, bamboleo, balancear.
*(3) Merencória: Cambio  de consonantes liquida, /l/> /r/, melancolía.
*(4) Sá: Apócope de sinhá: sá
Sinhá: Dueña: de la casa. Ama. Trato usado por los esclavos para con sus dueños.
Sinhá: Doña: dueña de la  casa, adulta.
Sinhá moça: Dueña de la casa, joven.
Sinhô: El amo el patrón.
Sinhá, hace parte del vocabulario de la canción: “Lamento da lavandeira”, de Monsueto Campos de Menezes. “Para lavar a roupa da minha Sinhá…”, Para lavar la ropa de mi ama.
*(5) Sestroso, a: adj. que tiene sestro. Pop/ dado a la practica de la capoeira.
Sestro, a: s.m. Vicio, manía, *cacoete. Destino, suerte.
Sestro, a: adj.  Izquierdo, siniestro, agorero.
Cacoete: s.m. Movimento involuntario de la cara o del cuerpo.

Interpretación:

“Mulato inzoneiro”, Inzoneiro: es un conjunto de todos los significados definidos resultando algo parecido a hechicero, cautivador…
“Morena sestrosa”: Sestrosa obedece al significado del movimiento involuntario del rostro o del cuerpo. *Cacoete: “A morena sestrosa”, no sufre de “cacoetes”, pero, su manera de andar es toda una sinfonía de movimientos naturales> “jeitosa”, agraciada.
El autor, también, juega y baila con las palabras y así, utiliza para, “a morena”, un adjetivo con uso de sustantivo masculino, y para, “o mulato”, un adjetivo con uso de sustantivo femenino.

 Diccionario: Alemao –Portugués-Portugués-Alemao
 Leonardo Tochtrop e Hebert Caro.
 Editorial Globo, Rio de Janeiro-Porto Alegre-Sao Paulo. 
 1ª, Ediçao, 51043ª.
Portugués/ Alemán, Pág. 450
Sinhá: s.f. Frau (Anrede, die die Neger der Dame des Hauses gegenüber gebrauchten);
  _   moça, Fräulein.
Sinhô: s. m. Herr



María Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales   (Cantabria)

O LIVRO AMIGO NA INTERPRETAÇAO DA AQUARELA DO BRASIL




É um dicionário de alemao-português. Me acompanha desde os treze anos, idade na que comecei a estudar a língua de Goethe. Os seus autores, Leonardo Tochtrop e Hebert Caro. Editorial Globo, Rio de Janeiro-Porto Alegre-Sao Paulo. 
O meu exemplar corresponde à, 1ª, ediçao, 51043ª.
Pobrezinho… está bastante cansado de tanto ir da Meca à Ceca.
Mais uma vez, resolveu as minhas dúvidas. Mais uma vez, me ajudou  com os significados de uns vocábulos da composiçao de Ary Barroso, “Aquarela do Brasil”. Nao posso deixar de mencionar-te nobre e abnegado amante!


Aquarela do Brasil
Compositor: Ary Barroso


Brasil
Meu Brasil brasileiro
Meu mulato *(1) inzoneiro
Vou cantar-te em meus versos
Ô Brasil samba que dá
Bamboleio que faz *(2) gingar
Ô Brasil do meu amor
Terra do nosso Senhor
Brasil, Brasil
Prá mim, prá mim

Ô abre a cortina do passado
Tira a mae preta do cerrado
Bota o rei congo no congado
Brasil, Brasil

Deixa, de novo cantar o trovador
A *(3) merencória luz da lua
Toda a cançao do meu amor
Quero ver a *(4) Sá Dona caminanhando
Pelos saloes arrastando
O seu vestido rendado
Brasil, Brasil
Prá mim, prá mim

Brasil terra boa e gostosa
Da morena *(5) sestrosa
De olhar indiferente
Ô Brasil verde que dá
Para o mundo admirá
Ô Brasil do meu amor
Terra do Nosso Senhor
Brasil, Brasil

Ô esse coqueiro que dá coco
Onde eu amarro a minha red
Nas noites claras de luar
Brasil, Brasil

Ô ouve estas fontes murmurantes
Onde eu mato a minha sede
E onde a lua vem brincar
Ô esse Brasil lindo e trigueiro
É o meu Brasil brasileiro
Terra de samba e pandeiro
Brasil, Brasil
Prá mim, prá mim



*(1) Inzoneiro,a : adj. Afetado, enredador, intrigante, mexeriqueiro
 Inzona: s.f: Afetado, enredador, intrignte, mexeriqueiro
*(2) Gingar: v.i Balaçar o corpo, bamboleo, balançar.
*(3) Merencória: Troque de consonantes liquida, /l/> /r/, melancolia

*(4) Sá: Apócope de sinhá: sá
Sinhá: Dona da casa. Trato usado pelos escravos para com os seus donos.
Sinhá dona: Dona da casa, adulta.
Sinhá moça: Dona da casa, moça
Sinhô: O amo, o padrao.
Sinhá, faz parte do vocabulário da cançao: “Lamento da lavandeira”, de Monsueto Campos de Menezes. “Para lavar a roupa da minha Sinhá…”

*(5) Sestroso, a: adj. que tem sestro. Pop/ dado à pratica da capoeira.
Sestro, a: s.m. Vicio, mania, *cacoete. Destino, sorte.
Sestro, a: adj. Esquerdo, sinistro, agourento.
Cacoete: s.m. Movimento involuntário do rosto ou do corpo.

Interpretaçao: “Mulato inzoneiro”, Inzoneiro: é um conjunto de todos os significados definidos resultando algo parecido a, feiticeiro, manhoso...
“Morena sestrosa”: Sestrosa obedece ao significado de movimento involuntário do rosto ou do corpo. *Cacoete: “A morena sestrosa”, nao sofre de cacoetes, mais, o seu jeito de andar é toda uma sinfonia de movimentos naturais > jeitosa.
O autor, também, brinca e dança com as palavras e assim, utiliza para, “a morena”, un adjetivo com uso de substantivo masculino,  e para, “o mulato”, um adjetivo con uso de substantivo femenino.

 Diccionario: Alemao –Portugués-Portugués-Alemao
 Leonardo Tochtrop e Hebert Caro.
 Editorial Globo, Rio de Janeiro-Porto Alegre-Sao Paulo. 
 1ª, Ediçao, 51043ª.
Portugués/ Alemán, Pág. 450
*(4) Sinhá: s.f. Frau (Anrede, die die Neger der Dame des Hauses gegenüber gebrauchten);
  _   moça, Fräulein.
Sinhô: s. m. Herr


María Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales   (Cantabria)

domingo, 22 de abril de 2012

WHO DISCOVERED BRAZIL?




The Fifteenth Century passed in a continuous war between conquests, colonizations and discoveries. What an elegant way of giving name to so  savage invasion! At the time the omnipotent kingdom of Portugal wanted to control the trade of extreme Far East and was carrying out it, like everyone else, armed up to the teeth. Enrique, “The Navigator”, get tired of invading, occupying and annexing land foreign to the Lusitanian crown. Madeira, Azores and Cabo Verde, provided the springboard to the Portuguese ships soon to reach the Brazilian coasts. It was not because yes. They did not set sail into the unknown for nothing. The boss, then, cunning as today, surely, knew where they were sending their men. If it is a case, those of their kind and cash were going to squander their old Spanish gold coins, in solidary actions without profit! Respecting the distances, there is not much difference between the evil spell made today with the usual silence of lambs, with those made by others with different collars. After, located the booty they organized the people to their whim. They put name to a cause and throw the flesh of others to the adventure, not caring a holy rosary their death or resurrection. Through the descriptions found in diverse scrolls of the, XIIIth and XIVth, century, the powers of those troubled times, Catholics and Protestants of the current Europe, had knowledge of the existence of a rich land in gold and silver, fertile in spices and wood dyeing, to another side of the ocean, just after the so called, “the end of the world”, Finisterre. Portuguese, Spanish, English, French and Dutches, all had the same Holy Spirit, zeal and intention: to moor, to usurp, to clear, to steal, to pinch and to pluck, then, submit the invaded territories to enrich their thrones so the more the better. And in these were the subjects of the Lusitanian kingdom when they arrived at the Atlantic Coasts of that wonderful and incomparable place, already described by Vespúcio, as Garden of Eden, Brazil. Embroidered their shores, immaculate and white, beaches bathed in green waters, indigoes and turquoises crowned by multitude of palms, which occasionally, distracted were embracing each other. It was all Atlantic Brazilian Coast, an autochthonous green ember full of life, wealth and splendour. From Rio Grande do Norte to Rio Grande do Sul, in tireless tour, The Mother Nature was undressing with compliments of centuries and in devout harmony, the supreme richness and beauty of all the natural kingdoms.

The Tupinambá nation was people of every kind and condition, with their respective and ancestral cultures formed a mosaic of ethnic group, which as *(1) Bécquer and his dark swallows will not turn … The peculiar fauna exceeded the knowledge of the wisest. It was not only for its size or spectacular colour but for its variety wealth, dangerousness and exoticism. Macaws, anteaters, jaguars, iguanas, anacondas, crocodiles … An exuberant and seductively flora shamelessly covering the Virgin Land, suggesting, in all its glory a lustful fan of colours, smells and wisely orchestrated melodies. Between heaven and earth, were marking their space, countless varieties of aroids, firs, bamboos, jacarandas, rubber trees… All of them inhabited by parrots, cockatoos, toucans and the full range of thrushes … The soil, a mantle draped with flowers, medicinal plants, herbs and ripe fruits, perfumed  trails and paths in an endless gibberish of indescribable fragrances: gloxíneas, marantas, anturiums, oregano, rue, jalap, sarsaparilla …Ferns strong and big as palm trees and small and soft like adiantros. Avocados, passion flowers, pineapples and guarding, all, this Gaugerian´s inspiration it was a hundred of paradisiacal muses, the *(2) “Muses Sapientum”, giving up to the wind her golden fruits, from her oscillating and gigantic heart of Banana.
But the most immediate wealth, that, the Portuguese sought to fatten the arks of the United Cannibals, was hidden in a tree: *(3) the, “Caesalpina Echinata”, known by the name of pau-brasil, by the flaming red sizzling that produces at contact with the boiled water. The experts assure that the native owners of the infinite Atlantic Brazilian Coast were using that coveted wood from which they were extracting material for their arrows and dye for their cloths. The name of this tree, pau-brasil, that oxygenated and tinged, from north to south, the land of, *(4) Eugênia Álvaro Moreyra, comes the name of the territory that gave birth generating the light and the sap of the life: Brazil. Officially, Brazil was discovered by, Pedro Alvárez Cabral, on April 22 of 1.500, before but, others walked for its beautiful landscapes, including, the Portuguese, Joao Ramalho and the Spanish, Vicente Yánez Pinzón and Alonso Ojeda. And followed the steps of the Portuguese kingdom, Dutch, English, Spanish and French they send their troops to the robbery assault and plunder, too. As they obtaining the desired wealth they were embarking the majestic booty course to the former Europe, for joy ostentation and power of all the kingdoms of the earth and heaven. In this endless fro carrying to the Portuguese Court the stolen and to send to the new territory conquest settlers…The Brazilians coasts started being invaded, for another type of spoliators. Pirates, corsairs, buccaneers, filibusters were besieging the lands of, *(4) Bartira, a Tupi´s warrior. To protect themselves of the ferocious assaults, the settlers, venturing into the jungle and step by step, were stripping it of its natural asset. The more they were getting into the wild earth, the more wealth was finding. There… it was, there, in the heart of the mother of all mothers, in the Virgin Land, the real one, the dreamed one and idealized, El Dorado, because there, inside that mysterious land and in the deepest of her womb, there, The Mother Earth gestated, without moderation, thousands of beautiful platinum uterus, golden, silver, leaden, black, red. The cave of Ali Baba fell short… Even the thieves!
Were raining down the years, 1.680-90, and the fever of the gold assaulted to the soil of, the *(5) Cruzeiro do Sul. And came the golden seekers of all the limits of the old continent and took the salt of the land’s entrails. They cleaned and pinched all the veins and the gems that could and more … And as the native Brazilians were escaping to the yoke and to the slavery of the Portuguese and, these, needed free manpower to continue robbing the mother land of, *(7) Joaquín Jose Xavier, "Tiradentes", they introduced the African slaves. The extermination of the flesh for the power and the glory was the daily Manna. Meanwhile, the peoples were growing and were multiplying giving origin to new races, new beliefs, new customs, the so called Mamelukes or malucos, mulattos … Winds of freedom were blowing as far back as the 18th century and Brazil becomes free of Portugal. Liberates the slaves and the freedom comes with name of republic: Republic of the United States of Brazil, but even thought, the winds blew, they did not take with the ruffians … The landowners mortgaged their lands and with them, all, their richness and took possession of everything, Bank&;Multinationals& Friends…
After, all, that hustle and bustle of peoples, invasions, colonizations, wars, guerrillas warfare, conspiracies, assaults and ambushes. Although, armed robbery and unceremoniously kingdoms, queens, kings, emperors, governors, corsairs, pirates, buccaneers, filibusters and multinationals, Brazil continues being, until today, as say the verses of its *(8) national anthem, “ giant for his own nature / is beautiful, strong, intrepid Colossus / and your future reflects this greatness”. In the incredible ones, 8.514.872 km2, they inhabit, 188.098.127, souls. The Amazon continues, yet, being the lung of the world. The river, unrepeatable wet-nurse, takes in her bosoms the major volume in water and the major fish farming wealth … Still the fertility continues blessing the incomparable Brazilian soil. In its flora and fauna, even today, there are species to be classifying, the strength it of saws, islands, forests, lakes and mountains. The force of the divine Iguaçu, with it’s, 276, cataracts, jumps and crags, still can move many of the mills of the old Europe. And the people … especially the peoples … wonderful water-colour of races and cultures … The Brazilians women and men carry in their genes the zeal of fight and of overcoming. Brazil has everything … everything … everything …! Only they lack a thing … An alone thing … not allow to steal! The day so, the curse spell in silently of lambs, will vanish and Brazil will be the powerful star of the South. As Roberto Carlos, usually, said… *(9) “É uma brasa, mora!”



Born in flying dream.


Butterfly.
Beautiful…mimosa…
Adorn more than thousand roses.
Ipê…


Flower from Brazil



* Imperatriz 2000

“Volverán las oscuras golondrinas
En tu balcón sus nidos a colgar,
Y otra vez con el ala a sus cristales
Jugando llamarán.

Pero aquellas que el vuelo refrenaban 
Tu hermosura y mi dicha contemplar,
Aquellas que aprendieron nuestros nombres…
Esas…¡no volverán!”

“Will come back the dark swallows
to your balcony their nest to hang,
and, again with the wing playing to crystals
will call.

But those the flight contain 
Your beauty and my joy to contemplate,
Those who learned our names…
These… will not return!”





*(6) Cruzeiro do Sul

*(7) Joaquím José da Silva Xavier “Tiradentes” http://es.wikipedia.org/wiki/Tiradentes

*(8) Nacional anthem

*(9) “E uma brasa, mora” “This is an ember, believe me!”  This is really wonderful! http://robertocarlos-internacional.blogspot.com.es/2008/11/blog-post.html


*Ten Natural Marvels


María Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales   (Cantabria)

* Watson…No sé quién hace esto ni el porqué… ¡Ni desde cuando!
Pero como veo que le gusta tanto…tanto…tanto…mi blog…hasta el punto que sale su www.mybestcv.co.il/TextPage.aspx?id=7978235
He decidido añadir los textos y de esta manera dar más satisfacción al insatisfecho…
Aviso…yo, no comercializo con mis artículos…letrillas…letrinas…traducciones… ¿Vale?

CHI SCOPRÌ IL BRASILE?





In piede di guerra trascorreva il secolo XV tra conquiste, colonizzazioni e scoperte. Che maniera più elegante di dare nome a barbara invasione! Allora, l'onnipotente regno del Portogallo desiderava controllare il commercio di Estremo Oriente e lo portava a termine, come tutti gli altri, armati fino ai denti. Stanco stava Enrique, “Il Navigatore”, di invadere, occupare ed annettere terra altrui alla corona lusitana. Madeira, Azores e Cabo Verde, servirono da trampolino alle imbarcazioni portoghesi per presto raggiungere le coste brasiliane. Non fu perché sì. Non si imbarcarono di rotta alla cosa ignorata per niente. I capoccia, di allora, finfanti come quelli di ora, bene che sapevano a dove inviavano ai suoi uomini. Se è caso, quelli della sua specie e pasta andavano a scialacquare il suo maravedíes, in commende solidali senza lucro! Rispettando le distanze, non esiste molta differenza tra il malefico scongiuro realizzato, oggigiorno, col noto silenzio di agnelli, di quelli scongiuri realizzati per altri con differenti collane. Localizzavano lo stivaletto. Organizzavano la gente al suo capriccio. Mettevano nome ad una causa e lanciavano la carne, di altri, all'avventura, senza importar, loro, un sacro rosario la, sua, morte o resurrezione. Attraverso le descrizioni trovate in diverse pergamene dei secoli, XIII e XIV, le potenze di quegli, agitati, tempi, cattolici e protestanti dell'attuale Europa, avevano conoscenza dell'esistenza di una terra ricca in oro ed argento, fertile in spezie e legni per tingere, all'altro lato dell'oceano, giusto dopo, la chiamata, “fine del mondo”, allora, Finisterre. Portoghesi, spagnoli, inglesi, francesi ed olandesi, tutti avevano lo stesso sacro spirito, affanno e proposito: attraccare, usurpare, spogliare, rapinare, tirare e spiumare, per dopo, sottomettere i territori invasi ai suoi troni e così arricchirli. Quanto più meglio. Ed in quello stavano i sudditi del regno lusitano quando approdarono alle, Coste Atlantiche, di quello meravigliose ed ineguagliabile luogo, già descritto per Vespúcio, come paradiso terrestre, Brasile. Ricamavano i suoi bordi, immacolate e bianche, spiagge ricoperte in acque verdi, indaco e turchesi, incoronate per moltitudine di palme che ogni tanto, distratte si abbracciavano. Era, tutta, la Costa Atlantica Brasiliane, un'autoctona brace verde piena di vita, abbondanza e fulgore. Da Rio Grande do Norte, fino a Rio Grande do Sul, in instancabile percorso, la Madre Natura, denudava con galanterie di secoli ed in devota armonia, la suprema ricchezza e bellezza di, tutti, i regni naturali.

La nazione Tupinambá, era gente di ogni indole e condizione, con le sue rispettive ed ancestrali culture formavano, un mosaico di etnie che come, *(1) Bécquer, e le sue oscure rondini non ritorneranno. La peculiare fauna, superava la conoscenza del più saggio. Non solo per il suo volume o il suo spettacolare colorito, bensì, per la sua varietà, ricchezza, pericolosità ed esotismo. Pappagalli, are, formichieri, giaguari, iguane, anaconde, coccodrilli. Un esuberante e seduttrice flora copriva senza pudore, la Terra Vergine, lasciando intravedere, in tutto il suo splendore, un lussurioso ventaglio di colori, odori e cantici saggiamente orchestrati. Tra il cielo e la terra, segnavano il suo spazio, innumerevole varietà di araceas, abeti, bambúes, jacarande, caucciùs. Ma la ricchezza più immediata, quella, che i portoghesi cercavano per ingrassare le antropofago cassapanche del Regno, era nascosta in un solo albero: il*(2) “Caesalpina Echinata”, conosciuto per il nome di pau-brasil, per il flameante colore rosso che scoppiettava, al contatto con l'acqua bollendo. Assicurano gli esperti che le diverse etnie, padrone dell'infinita, Costa Atlantica Brasiliane, utilizzavano quello bramato legno del quale estraevano materiale per le sue frecce e tintura per i suoi tessuti. Del nome di questo albero, pau-brasil, che ossigenava e colorava, di nord a sud, la terra di, * (3) Eugênia Álvaro Moreyra, proviene il nome dal territorio che lo generò, dandogli la luce e la linfa della vita: Brasile. Ufficialmente, il Brasile fu scoperto da Pedro Alvárez Cabral, il 22 Aprile di 1.500, prima ma, altri camminarono per i suoi begli paesaggi, tra essi, il portoghese, Joao Ramalho e lo spagnolo, Vicente Yánez Pinzón ed Alonso Ojeda. E, seguirono i passi del regno portoghese, olandesi, inglesi, spagnoli e francesi, inviando le sue truppe alla rapina, assalto e saccheggio. Man mano che ottenevano la ricchezza, desiderata, imbarcavano il maestoso stivaletto di rotta all'antica, Europa, per gioia, ostentazione e potere di, tutti, i regni della terra e del cielo. Nel suolo, manto tappezzato con fiori, piante medicinali e frutti maturi, profumavano i sentieri, in una, interminabile, sarabanda di indescrivibili fragranze: gloxíneas, marantas, anturiums, origano, ruta, jalapa, zarzaparrilla. Avocadi, granadiglie incarnate, ananas e custodendo questa ispirazione, Gaugeriana, un cento di muse paradisiache,*(4) le Muse Sapientum, sciogliendo al vento i suoi frutti dorati, dal suo oscillante e gigantesco cuore di Banano.

Quello, interminabile, viavai di portare, alla Corte Portoghese, quello rapinato e spiumato e di seguire, quella, comandando, senza riposo, coloni al Brasile, le coste incominciarono ad essere invase, per un altro tipo di depredatori. Pirati, corsari, bucanieri, filibustieri assediavano, le terre di,*(5) Bartira, la guerriera Tupi. Per riguardarsi dei feroci attacchi, i coloni, si addentravano nella selva e di passaggio, continuavano a spogliarla dei suoi beni naturali. Quanto più si mettevano più ricchezze trovavano. Lì stava, lì, nel cuore della madre di tutte le madri, nella Terra Vergine, il vero, l'unico, quello sognato ed idealizzato, El Dorado, perche, lì, all'interno di quella misteriosa terra e nella cosa più profonda del suo grembo, lì, la Madre Terra gestava, senza misura, migliaia di begli uteri platinati, dorati, argentati, plumbei, neri, rossi. La grotta di Ali Babá restava piccola! Anche i ladri!

Piovevano gli anni, 1.680-90, e la febbre dell'oro assaltò la terra del *(6) Cruzeiro do Sul. E vennero i cercatori da oro di tutti i confini del vecchio continente e si portarono, il sale delle suolo, pulirono e tirarono, tutti, i filoni e le gemme che poterono e più. E come gli nativi brasiliani scappavano al giogo e lo schiavitú dai portoghesi e questi avevano bisogno manodopera gratis per continuare a svaligiare la patria di, *(7) Joaquín José dà Silva Xavier, “Tiradentes”, introdussero gli schiavi africani. Lo sterminio della carne per il potere e la gloria era la Manna giornaliera. Nel frattempo, le genti crescevano e si moltiplicavano dando origine a nuove razze, nuove credenze, nuove abitudini, le chiamate mammalucco o molucchesi, mulatti… Soffiavano venti di libertà là per il secolo, XVIII, ed il Brasile si emancipa del Portogallo. Libera gli schiavi ed arriva la libertà con nome di repubblica: Repubblica degli Stati Uniti del Brasile. Ma, per quanto soffiarono i venti, non portarono con sé ai ruffiani.

Dopo, quello viavai di genti, invasioni, colonizzazioni, guerre, guerriglia, cospirazioni, assalti ed imboscate. Del furto a mano armata e senza considerazioni di regni, regine, re, imperatori, governatori, corsari, pirati, bucanieri, filibustieri e multinazionali. Il Brasile continua ad essere, fino al giorno di oggi, come dicono i versi del suo *(8) inno nazionale, “gigante per la sua propria natura / è bello, è forte, impavido colosso / ed il tuo futuro riflette quella grandezza.” In suoi incredibili, 8.514.872, km2., abitano, 188.098.127, anime. Le Amazzoni segue, ancora, essendo il polmone del mondo. Il suo fiume, nutrice irripetibile, porta nei suoi seni il maggiore volume in acqua e la maggiore ricchezza piscícola. Nella sua flora e fauna, ancora oggi, esistono specie per classificare. Il potere delle sue catene montuose, isole, boschi, laghi e montagne. La forza della, divina, Iguaçu, con le sue, 276, cascate, i suoi salti e le sue rupi, può  muovere molti degli ingegni della vecchia Europa. Il Brasile ha tutto…tutto…tutto… Solo manca loro una cosa Che non si lascino rubare più! Il giorno che così sia, il maleficio dello scongiuro in silenzio di agnelli, svanirà ed il Brasile sarà la potente stella del Sud. Come diceva Roberto Carlos *(9) “É uma brasa, mora!”


Nasce en sognato pensile.

Farfalla.
Delicada…mimosa…
Adorna più che mile rose.
Ipê…


Fiore del Brasile


*Imperatriz 2000

“Volverán las oscuras golondrinas
En tu balcón sus nidos a colgar,
Y otra vez con el ala a sus cristales
Jugando llamarán.

Pero aquellas que el vuelo refrenaba
Tu hermosura y mi dicha contemplar,
Aquellas que aprendieron nuestros nombres…
Esas… ¡no volverán!”

“Ritorneranno le oscure rondine
Nel tuo balcone i suoi nidi ad appendere,
Ed un'altra volta con l'ala ai suoi vertí
Giocando chiameranno.

Ma quelle che il volo frenava
La tua bellezza e la mia fortuna contemplare,
Quelli che impararono i nostri nomi…
Quelle… non ritorneranno!”



 *(4) Musa Sapientum Paradisiaca http://es.wikipedia.org/wiki/Musa_%C3%97_paradisiaca



*(7) Joaquím José da Silva Xavier “Tiradentes” http://es.wikipedia.org/wiki/Tiradentes


*(9) “E uma brasa, mora!” “É una brace!” http://robertocarlos-
internacional.blogspot.com.es/2008/11/blog-post.html

 * I dieci città più importanti del Brasile http://www.youtube.com/watch?v=En-GP3XNnLs&feature=related

* Le dieci meraviglie narurali del Brasile http://www.youtube.com/watch?v=9bg8jAYdoLo&feature=related


María Evangelina Cobo Zaballa
Castro-Urdiales   (Cantabria)

* Watson…No sé quién hace esto ni el porqué… ¡Ni desde cuando!
Pero como veo que le gusta tanto…tanto…tanto…mi blog…hasta el punto que sale su www.mybestcv.co.il/TextPage.aspx?id=7978235
He decidido añadir los textos y de esta manera dar más satisfacción al insatisfecho…
Aviso…yo, no comercializo con mis artículos…letrillas…letrinas…traducciones… ¿Vale?